ЛИРИКА
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ДЕД
Алан Александер МИЛН
На
улице лил холодный дождь, зато в магазине игрушек
было светло, сухо и тепло. Повсюду я видел
счастливые молодые лица всех возрастов и, как
только я переступил порог, поток покупателей
унес меня в Сказочную страну. Какое-то время
спустя я случайно толкнул пожилого, седобородого
джентльмена. Мгновенно шляпа оказалась у меня в
руке.
— Прошу меня извинить, — я поклонился. — Я... О,
простите, я думал, вы настоящий, — я выпрямился.
Взглянул на ценник, прикидывая, стоит ли мне его
купить.
— Что значит настоящий?
Меня тряхнуло, как от удара электрическим током,
я вновь снял шляпу.
— У меня с утра совсем плохо с головой. Дело в том,
что я принял вас за игрушку. Глупая ошибка.
— Я — игрушка.
— В таком случае, — в моем голосе послышались
нотки раздражения, — я не могу спорить с вами
весь день. Счастливо оставаться, — и я в третий
раз снял шляпу.
— Не уходите. Останьтесь и купите меня. Если не
возьмете меня с собой, вы не найдете того, что вам
действительно хочется купить. Я провел в этом
месте много лет и точно знаю, где что продается.
Кроме того, мне придется вручать за вас все
подарки, поэтому будет справедливо, если...
Подошел продавец, вопросительно взглянул на
меня.
— Сколько стоит эта вещь? — я ткнул в него
пальцем.
— Рождественский Дед?
— Да. Думаю, я его куплю. И возьму с собой...
заворачивать не надо.
Я протянул продавцу деньги, и дальше мы
отправились вместе.
— Слышал, как я тебя назвал? — обратился я к нему.
— Вещью. Поэтому знай свое место.
Он скромненько поглядывал на меня из-под мышки.
— С чего начнем? — спросил он.
— С секции механической игрушки. Мне нужен
локомотив. Пожалуй, целая железная дорога.
— Это внизу. Вы действительно хотите купить
локомотив? Я хочу сказать, он такой большой и
тяжелый. Почему бы...
Я хлопнул его по голове, и мы спустились вниз.
Секция меня приятно удивила. Я увидел перед собой
миниатюрную Великую западную железную дорогу, в
точности копирующую настоящую.
— Локомотив, три пассажирских вагона, один вагон
для охранников, — перечислял я. — И, разумеется,
рельсы... Замолчи, а? — сердито добавил я, когда
продавец отошел.
— Это же лишний вес, — вздохнул он. — Оленям не
понравится. И эти современные трубы. Вы и
представить себе не можете, сколько они занимают
места. Кроме того...
— Какие блестящие рельсы, — прервал я его. — Надо
взять целую милю. Три пенса и полпенни за фут? Нет,
тогда миля мне не нужна.
Я остановился на тридцати футах, перешел к
стрелкам, семафорам, фонарям и всему остальному,
необходимому в железнодорожном хозяйстве.
Накупил всего. Мне же не хотелось, чтобы на полу в
детской случилась катастрофа из-за того, что не
хватило стрелки. Я бы никогда себе этого не
простил.
Мы уже уходили из секции механической игрушки,
когда я заметил маленький, удивительно красивый
заводной торпедный катер. И уже потянулся к нему.
— Давайте без глупостей, — раздалось у меня
из-под руки. — После такого подарка вам откажут
от дома.
— Это еще почему?
— А вы подождите, пока дети раз или два во всей
одежде свалятся в ванну, и спросите у мамы почему.
— Понятно, — сухо ответил я, и мы двинулись вверх
по лестнице. — Теперь нам нужны кубики.
— Кубики, — повторил Рождественский Дед. —
Кубики. Конечно, кубики. А почему бы не остановить
свой выбор на одном из этих мягких, пушистых
кроликов...
— Где нам купить кубики?
— Кубики. Знаете, я не думаю, что мамы в восторге
от всех этих кубиков.
— Маме я купил подарок вчера, можешь не
беспокоиться. А кубики — для одного из детей.
Мне показали кубики, показали картинки сложенных
из них зданий. Дворцы, просто дворцы. Простенькие
домики и форты с больницами остались в моем
детстве, уступив место величественным храмам и
мавританским дворцам.
— Господи, как бы понравился мне такой подарок. Я
хочу сказать, понравился бы ему. Для такого дома
требуется много места? По моим прикидкам, его
удастся построить в детской. А если нет,
развернем стройку в коридоре, что ведет в
бильярдную.
Мы заплатили и продолжили наше путешествие.
— Что ты там бубнишь? — спросил я.
— Я сказал, что вы вызовете у ребенка неприязнь к
собственному дому, если научите его строить
только замки да разрушенные аббатства. И вы
перегрузили сани. Для подарка хватило бы и
половины купленных вами кубиков.
— Да, а если в замок приедет погостить особа
королевской крови, куда мы ее поселим? В чулан?
Если уж мы строим дворец, он должен быть как
настоящий.
— Очень хорошо. Что оставляют ваши дети для
подарков? Чулки или наволочки?
Мы вновь спустились вниз.
— Об инженере и архитекторе мы позаботились, —
сказал я. — Теперь займемся молочником. Мне нужна
тележка для развозки молока.
— Ему нужна тележка для развозки молока! Ему
нужна тележка для развозки молока! Ему нужна... А
почему бы не взять грузовую подводу. Олени
возражать не будут. Они всю эту неделю не знают
отдыха, но им это нравится. Как насчет очень
милого катка? Или...
Я сунул его голову в карман и подошел к продавцу.
— У вас есть тележки для развозки молока? — робко
спросил я.
Продавец скорчил гримаску, задумался.
— Я могу найти вам одну.
— Я не хочу, чтобы вы собирали ее специально для
меня. Если их не изготовляют, значит, они не
нравятся мамам. Просто у меня возникла такая
идея...
— Да нет, их изготовляют. Я могу показать вам
такую тележку в нашем каталоге.
Он показал. Размером с детскую коляску, с полным
набором бутылок, банок, бидонов. Мне просто
пришлось достать из кармана Рождественского
Деда, чтобы и он полюбовался на это чудо.
— Ты только посмотри! — радостно воскликнул я.
— Господи! — охнул он и вновь нырнул в карман. Там
и остался, пока я рассчитывался с продавцом.
С того момента Рождественский Дед не произнес ни
слова. Иной раз я гадаю, а говорил ли он вообще,
или для человека, попавшего в магазин детских
игрушек, фантазии становятся реальностью. Сейчас
он стоит на моем письменном столе и дружелюбно
мне улыбается. Улыбается с тех самых пор, как я
принес его домой.
Перевел с английского Виктор ВЕБЕР