Джеймс ТАРБЕР
ДЕНЬ, КОГДА ПРОРВАЛО ПЛОТИНУ
Я бы с радостью предал забвению
события, пережитые нашей семьей и мною во время
наводнения 1913 года в Огайо. Тем не менее ни
выпавшие на нашу долю тяготы, ни паника и
неразбериха, испытанные нами, не могут подорвать
чувства, питаемые мною к моему родному штату и
городу. Сейчас я процветаю, и мне хотелось бы,
чтобы Колумбус находился теперь здесь, но если
когда-либо кому-нибудь хотелось, чтобы
какой-нибудь город провалился в тартарары, то это
должно было случиться в тот кошмарный полдень 1913
года, когда прорвало плотину, а точнее, когда всем
померещилось, будто ее прорвало.
Эти невзгоды как облагородили, так и подавили
нас. Особенно достойно проявил себя дедушка,
мужеством которого я никогда не перестану
восхищаться, даже при том, что его реакция на
наводнение была следствием глубочайшего
недоразумения. А именно, что нам угрожает
кавалерия Натана Бедфорда Фореста. Единственным
спасением было покинуть дом, что дедушка
строго-настрого запретил. Он размахивал своей
старинной армейской саблей и громыхал: «Пусть
только сунутся, сволочи!» А тем временем сотни
людей в диком ужасе бежали мимо нашего дома с
криками: «Идите на восток! Идите на восток!» Нам
пришлось оглушить дедушку гладильной доской.
|
Две тысячи человек
неслись во весь опор
|
Поскольку мы двигались с обездвиженным
пожилым джентльменом на руках, в котором было
шесть футов росту и без малого сто семьдесят
фунтов весу, нас обогнало почти все население
города. Если бы на углу Парсонс-авеню и Таун-стрит
дедушка не пришел в себя, то нас, безусловно,
настигли и утопили бы бушующие воды, то есть если
бы таковые бушующие воды имелись в наличии.
Впоследствии, когда паника улеглась и люди тупо
разбрелись по домам и учреждениям, приуменьшая
покрытые бегом расстояния и придумывая
всевозможные оправдания своему бегству,
городские инженеры указали на то, что даже если
бы плотину в самом деле прорвало, то на Вест-сайде
уровень воды не поднялся бы выше чем на два дюйма.
Во время паники, вызванной настоящим прорывом
плотины, Вест-сайд находился под тридцатифутовым
слоем воды, как, впрочем, и все города на реке
Огайо во время большого весеннего половодья
двадцать лет назад. Ист-сайду (где мы жили и где
поднялась паника) вообще никогда ничего не
угрожало.
То обстоятельство, что мы пребывали в полной
безопасности, ни в коей мере не умалило
неподдельного ужаса и нарочитого отчаяния,
охвативших обитателей Ист-сайда, когда, словно
степной пожар, разнесся слух о прорванной
плотине. Некоторые из самых достойных,
сдержанных, прагматичных и трезвомыслящих
граждан нашего города бросили жен,
стенографисток, дома и конторы и побежали на
восток. Мало найдется более ужасающих сигналов
тревоги, чем «плотину прорвало!» Мало кто из нас
способен прислушаться к голосу разума, когда
этот трубный глас долетает до наших ушей, даже
если мы живем по меньшей мере в пятистах милях от
плотины.
В городе Колумбус, штат Огайо, слух о прорванной
плотине распространился, если мне не изменяет
память, около полудня 12 марта 1913 года. На Главной
улице — основной деловой артерии — мирно гудела
деловая жизнь; коммерсанты сдержанно спорили,
подсчитывали, льстили, предлагали, отказывались
и шли на уступки. Дариус Коннигвей, один из
ведущих адвокатов Среднего Запада, в стиле Юлия
Цезаря убеждал Коммунальную комиссию, что скорее
они разжалобят Полярную звезду, чем его. Прочие
занимались мелкой похвальбой и жестикуляцией.
Вдруг кто-то куда-то побежал. Возможно, он вдруг
всего-навсего вспомнил о встрече со своей
супругой, на которую он безбожно опаздывал. Как
бы там ни было, он бежал на восток по Брод-стрит
(возможно, в направлении ресторана «Марамор» —
излюбленного места встреч мужей с женами). Еще
кто-то, полноватый деловой джентльмен,
припустился бежать рысью. Не прошло и десяти
минут, как вся Главная улица от вокзала до здания
суда побежала. Громкое бурчание постепенно
оформилось в ужасное слово «плотина».
— Плотину прорвало!
Старушка ли в трамвае облекла свой страх в
слова, а может, регулировщик движения или
маленький мальчик. Никто не знает, да и какое это
теперь имеет значение. Две тысячи человек вдруг
побежали во весь опор. Раздался клич:
— На восток!
На восток — подальше от реки. Спасение на
востоке.
— На восток! На восток!
Черные людские реки потекли на восток по всем
улицам, которые шли в этом направлении. Эти реки,
истоки которых находились в бакалейных
магазинах, учреждениях, шорных лавках и
кинотеатрах, подпитывались ручейками
домохозяек, детей, инвалидов, прислуги, собак и
кошек, выскакивавших из домов, мимо которых с
криками и воплями протекали основные потоки.
Люди выбегали, не загасив огня, бросая еду на
плитах, а двери — нараспашку. Правда, помнится,
моя мама выключила все лампочки и захватила с
собой дюжину яиц и две буханки хлеба. У нее созрел
замысел — добежать до Мемориального зала всего в
двух кварталах от нас и найти убежище на верхних
этажах, в запыленных комнатах, где встречались
ветераны войны, висели старинные боевые знамена
и хранился театральный реквизит. Но
взбудораженные толпы с криками «на восток!»
увлекли за собой и ее, и всех нас. Когда дедушка
пришел в сознание, он набросился на отступающую
толпу, словно мстительный пророк, и призвал
мужчин построиться в боевые порядки и отбросить
мятежных псов. Но в конце концов и до него дошло,
что плотину прорвало, и с громогласным ревом «На
восток!» он подхватил одной рукой маленького
ребенка, а другой — щуплого человечка, похожего
на клерка, лет сорока двух, и мы постепенно стали
нагонять тех, кто нас опередил.
Дополнительный колорит бушующим людским
волнам придавали россыпи пожарных, полицейских и
армейских офицеров в парадной форме (в
Форт-Хейзе, что в северной части города, проходил
строевой смотр).
— На восток! — пищала маленькая девчушка,
пробегая мимо веранды, на которой дремал некий
подполковник-пехотинец.
Привыкший к быстрым решениям, обученный
немедленному послушанию, офицер выскочил из
веранды и побежал во весь опор и вскоре догнал
дитя, верещавшее: «На восток!» Совместными
усилиями они быстро опустошили дома на маленькой
улице, по которой бежали.
— Что происходит? Что случилось? — требовал
объяснений тучный мужчина, вразвалку догонявший
подполковника. Офицер приостановил свой бег и
поинтересовался у маленького ребенка.
— Плотину плолвало! — сообщил, задыхаясь
ребенок.
— Плотину прорвало! — взревел подполковник. —
На восток! На восток! На восток!
Вскоре он, с обессилевшим ребенком на руках,
возглавил отступавшую колонну из трехсот душ,
присоединившихся к нему из гостиных, магазинов,
гаражей, дворов и подвалов.
Никто так и не смог подсчитать более или менее
точно, сколько же человек участвовало в великом
драпе 1913 года, потому что паника, охватившая
город от разливочной фабрики Винслоу на юге и до
Клинтонвилля в шести милях к северу,
прекратилась так же внезапно, как началась, после
чего толпы беженцев, кто в лохмотьях, кто в
бархате, рассеялись и стыдливо разошлись по
домам, оставив улицы мирными и пустнными. Вопли,
стенания и беспорядочная эвакуация продолжались
не более двух часов. Лишь немногие умудрились
добежать до Рейнольдсбурга, что в двенадцати
милях к востоку. Пятьдесят с лишним человек
примчались в Загородный клуб, что в восьми милях.
Большинство же выдохлись и сдались либо залезли
на деревья во Франклин-парке в четырех милях.
Порядок был окончательно восстановлен и страхи
развеяны милицейскими отрядами, разъезжавшими
на грузовиках и вещавшими в мегафоны:
— Плотину не прорывало!
Поначалу это только прибавило суматохи и
усугубило панику, потому что многим беглецам
послышалось, будто солдаты кричат: «Плотину
напрочь прорвало!» — и тем самым удостоверяют
бедствие официальной печатью.
Все это время преспокойно сияло солнышко и не
видно было никаких признаков надвигающихся вод.
Наблюдатель в аэроплане, глядя вниз на мечущиеся
обезумевшие толпы, долго терялся бы в догадках по
поводу причин данного феномена.
Моя тетушка Эдит Тейлор находилась в
кинотеатре на Главной улице, когда игру тапера на
фортепиано в оркестровой яме заглушил
нарастающий топот бегущих ног. Сквозь грохот
башмаков пробивались непрерывные крики. Пожилой
джентльмен, сидевший рядом с моей тетушкой,
что-то проворчал, встал со своего места и рысцой
побежал вдоль по проходу. От этого все вскочили
на ноги. В следующее мгновение началась давка в
проходах.
— Пожар! — вскричала некая дама, всегда
опасавшаяся, что ей суждено сгореть в театре.
Но вопли снаружи звучали настойчивее и
последовательнее.
— Плотину прорвало! — закричал кто-то. — На
восток! — взвизгнула маленькая женщина впереди
моей тетушки.
И все потопали на восток, расталкивая,
отбрасывая, царапая, сбивая с ног женщин и детей,
оказавшись наконец на улице, в изодранной одежде
и с растопыренными руками.
|
Одна дама ухитрилась вскарабкаться
на мемориал «Мои сокровища»
|
«Я бежала на юг в сторону Стейт-стрит, на
восток по Стейт до Третьей авеню, на юг по Третьей
до Таун-стрит и на восток по Таун, — писала мне
тетушка Эдит. — Рослая худощавая женщина с
мрачными глазами и решительным подбородком
пробежала мимо меня в середине улицы. Я все еще
пребывала в неведении относительно того, что
происходит, несмотря на весь крик-шум. Я не без
усилий поравнялась с ней; хотя ей было под
шестьдесят, она была в прекрасной форме и бежала
легко и непринужденно. «Что случилось?» –
спросила я, запыхавшись. Она взглянула на меня
вскользь, затем устремила взор вперед,
припустившись бежать еще быстрее: «Не
спрашивайте меня, спросите Господа», –
ответствовала она.
Когда я добралась до Грант-авеню, я так выбилась
из сил, что д-р Х.Р. Мэлори (помнишь д-ра Мэлори с
седой бородой, похожего на Роберта Браунинга?),
так вот, д-р Мэлори, от которого я оторвалась на
углу Пятой авеню и Таун-стрит, обогнал меня с
криком «Оно нас накрыло!» И я осознала, что чем бы оно
ни было, оно, тем не менее, нас накрыло, ты же
знаешь, как убедительно звучат слова д-ра Мэлори.
Тогда я не знала, что означают его слова, но потом
поняла. Вслед за ним бежал мальчик на роликовых
коньках, и д-р Мэлори принял шелест коньков за
плеск настигающей его воды. В конце концов он
добежал до Колумбусской женской школы, что на
углу Парсонс-авеню и Таун-стрит, где рухнул
наземь в ожидании ледяных вспененных вод реки
Сайото, которые вот-вот смоют его в небытие.
Мальчик на коньках пролетел мимо него, и только
тогда до д-ра Мэлори дошло, от кого все это время
он улепетывал. Оглянувшись назад, он так и не смог
обнаружить никаких признаков воды, но тем не
менее, переведя дух на несколько минут, снова
побежал на восток. Он догнал меня на Огайо-авеню,
где мы вместе отдохнули. Нас миновало человек
семьсот. И вот что любопытно: все они
передвигались пешком. Ни у кого не хватило
смелости остановиться и завести свой автомобиль,
но, насколько я помню, все автомобили заводились
рукояткой, этим, наверное, все и объясняется».
На следующий день город как ни в чем не бывало
зажил своей обычной жизнью, но без тени улыбки.
Понадобилось года два, если не больше, прежде чем
кто-то осмелился бы пошутить по поводу
прорванной плотины. И поныне, двадцать лет
спустя, найдутся такие, как д-р Мэлори, у которых
рты захлопнутся, словно устрицы, стоит только
упомянуть День великого бегства.
Перевел с английского
Арам Оганян |