Рей БРЭДБЕРИ
Хлеб воспоминаний
В ресторанчике, куда забрели
Уэллсы, возвращаясь поздним вечером из кино, 6ылo
безлюдно. Они выбрали себе столик в самом углу:
оттуда хорошо просматривался весь зал.
Заказывала миссис Уэллс.
— Запеченная ветчина на
памперникле (так в Англии называют черный хлеб из
муки грубого помола. — Пер.).
Мистер Уэллс взглянул на стойку: там лежала
буханка черного хлеба. Черный хлеб... Дрюс-Лейк...
Чистое озеро... По лицу мистера Уэллса заметно
было, что он пытается что-то вспомнить.
Поздний вечер, который вот-вот перейдет в ночь,
пустой ресторан — все это не раз и не два бывало в
его жизни, и любая мелочь могла вызвать в нем
самые неожиданные воспоминания. Даже терпкий
аромат осенних листьев, холодное дыхание южного
ветра способны были заставить его волноваться
былыми волнениями. Теперь прошлое вновь
напомнило о себе, и причиной тому — этот черный
хлеб, лежащий не стойке.
— Дрюс-Лейк...
— Что? — не поняла жена.
— Да так, кое-что вспомнилось вдруг, — начал
мистер Уэллс негромко, словно рассказывая самому
себе. — Просто, когда мне было двадцать лет, я
прибил в своей комнате, над комодом, точно такой
же черный хлеб...
Тогда, в 1910-м, на твердой, поджаристой, блестящей
верхней корочке хлеба шестеро парней вырезали
свои имена: Том, Ник, Билл, Алек, Пол, Джек.
Ах, то был самый замечательный день — их пикник
на берегу Дрюс-Лейк!
...За машиной тучами клубилась пыль... Настоящая
дорожная пыль, которой в те времена были обильно
покрыты все дороги и которая вместе с солнцем
обжигала им лица, когда они мчались на
грохочущей, подпрыгивающей на ухабах машине туда
— к Дрюс-Лейк. И само озеро было во сто крат
притягательней именно тогда, а не потом, когда
уже можно стало добраться до него, не посадив на
отлично сшитый костюм ни пылинки.
— В тот день мы в последний раз собрались всей
нашей компанией.
«Последний раз... А позже стеной стали между
вами и отделили друг от друга учеба в колледже,
служба, женитьба, — и ты очутился в совершенно
новой обстановке, среди новых людей, — и больше
уже никогда, нигде и ни с кем не чувствовал себя
так славно, как в тот — последний — раз».
— Странно, — продолжал мистер Уэллс. — Я иногда
думаю, что каждый из нас уже тогда знал или
догадывался, что это наш прощальный пикник.
«Так ведь случается: позади школьные годы, и
вместе с ними, кажется, ушло нечто очень важное.
Однако проходит немного времени — и ничего вроде
бы не изменилось, и сам ты прежний... Ты
успокаиваешься, но замечаешь однажды, что на
самом деле все — иное, все — иначе. И хочется
что-нибудь сделать; что-нибудь, напоследок, пока
все вы вместе, пока вы еще друзья, — ну хоть
прокатиться до озера и окунуться в его студеную
чистую воду».
Мистеру Уэллсу вспомнилось то далекое летнее
утро. Они с Томом возились со старым отцовским
«фордом» и болтали обо всем — о машинах, о своем
будущем, о женщинах — и ни о чем. Солнце тем
временем поднялось высоко, стало совсем жарко, и
Том предложил: «А не прокатиться ли нам до
Дрюс-Лейк?»
Вот как просто все получилось. А прошло сорок
лет, и помнится каждая подробность: как собирали
они своих, как зазывали их из прохлады квартир на
солнце... «Вот это, — кричал Алек, показывая на
буханку черного хлеба, — это для сэндвичей!
Разрежем, если не хватит того, что взяли» (у Ника
уже были приготовлены и сложены в корзину
сэндвичи, аппетитно пахнущие чесноком, — их ели
тоже в последний раз; позднее от чеснока пришлось
отказаться: острый запах его не нравился
девушкам).
Кое-как разместившись в машине, сидя вплотную
один к другому, обнимая друг друга за плечи, они
ехали пыльным, кипевшим от солнца днем и
беспокоились лишь о том, чтобы не растаял лед,
приготовленный для пива.
Что было особенного в том дне? Такого, что
заставляет память вернуться на сорок лет назад,
увидеть былое отчетливо и ярко, как на хорошей
фотографии?..
Фотография... За несколько дней до пикника он
случайно наткнулся на снимок: отец со своими
друзьями по колледжу. Странное, беспокойное
чувство охватило молодого Уэллса. Пожалуй,
никогда он так не волновался. Ведь пройдет время,
и его дети удивятся его фотографии так же, как
удивляется он, разглядывая пожелтевший снимок.
Снимок, с которого смотрит на него
неправдоподобно юный отец. Фотографии... посланцы
из невозвратного далека.
...Знали ли они, пируя на том прощальном пикнике,
что всего через несколько лет будут стараться
избегать друг друга, а если не удастся вовремя
перейти на другую сторону улицы и встреча
все-таки состоится, будут говорить не глядя в
глаза, безразличным голосом, что непременно
нужно как-нибудь где-нибудь пообедать вместе, — и
никогда не сделают того, что нужно. Неужели они
понимали это?!
Мистеру Уэллсу до сих пор слышался плеск воды,
рассекаемой молодыми сильными руками, он,
казалось, и сейчас еще помнил вкус пива и
сэндвичей, нагретых солнцем. «Мы обошлись той
едой, что захватил Ник, — думал он. — Смешно: будь
мы немного голодней, этот хлеб на стойке был бы
для меня просто хлебом, как для всех людей».
...Они лежали в тени деревьев, смотрели на
голубую воду Чистого озера. Погожий день, выпитое
пиво, ощущение близости друзей — все это создало
удивительное настроение: им было и весело, и
спокойно, и так хотелось, чтобы и дальше все было
так же хорошо! Вот тогда-то и дали они друг другу
слово, что обязательно встретятся в первый день
нового, 1920 года и каждый расскажет, как прожил эти
десять лет. Назначили и место встречи, а чтобы
скрепить договор, Пол достал нож и вырезал имена
всех шестерых на буханке черного хлеба...
— Мы ехали домой, горланили какие-то песни, —
продолжал рассказывать мистер Уэллс. Он живо
представил себе ту раскаленную после жаркого
долгого дня ночь, когда они возвращались с озера:
как не хотелось расставаться, и они делали крюк
за крюком по ухабистой дороге, просто так, чтобы
продлить поездку. Просто так — и это была самая
веская причина. Спокойной ночи... Пока... Привет…
Потом Уэллс ехал один. Домой. Спать. Наутро он
прибил над комодом буханку хлеба, казавшуюся
самым надежным залогом дружбы.
— Я был готов разреветься, когда спустя два
года мать, воспользовавшись моим отсутствием,
выбросила окончательно зачерствевший хлеб.
— Ну а что было в 1920-м? — поинтересовалась жена.
— В первый день нового года?
— Как раз в тот день я случайно оказался
неподалеку от условленного места. Часы только
что пробили полдень. «Господи, — вдруг
вспомнилось мне, — мы ведь должны были
встретиться здесь именно сегодня, сейчас!» Я
подождал минут пять (не совсем там, где
договаривались, а за углом)... — мистер Уэллс
помолчал, переживая мысленно те минуты, потом
вздохнул и: — Никто не пришел, — кончил он свой
рассказ.
...Они заплатили по счету. На стойке по-прежнему
лежал черный хлеб, и мистер Уэллс попросил
хозяина ресторанчика завернуть его целиком.
На улице мистер Уэллс
обратился к жене:
— Интересно было бы знать, что поделывают Ник,
Билл, остальные: где они?
— Ник, по-моему, как и прежде, в городе. Держит
небольшое кафе.
— А другие разъехались, наверное. Том, я
полагаю, в Цинциннати, а? Как ты думаешь, не
послать ли мне этот хлеб ему?
— Но ты не первый раз... — попыталась возразить
жена, однако он ничего не слышал и не хотел
слушать. Лицо его порозовело от волнения, он
возбужденно размахивал руками.
— Решено! — он засмеялся, ускорил шаг. — Так и
сделаю. Пусть вырежет свое имя и перешлет хлеб
тому, чей адрес знает. И так, пока не получу хлеб
обратно со всеми именами. Всё будет, как было
тогда. Почему бы и нет? Утром первым делом напишу
Тому...
Жена открыла входную дверь, и со свежего
воздуха они шагнули в переднюю, принявшую их в
привычное душное тепло.
...Утром мистер Уэллс спустился в столовую,
задержался на пороге, ослепленный ярким
солнечным светом, ударившим в глаза. Жена
хлопотала у стола, накрытого к завтраку: на
тарелке лежал аккуратно нарезанный чёрный хлеб.
Мистер Уэллс подсел к столу, развернул газету.
Жена наклонилась к нему и поцеловала в щеку. В
ответ он нежно погладил ее руку.
— Один или два бутерброда, дорогой? — ласково
спросила миссис Уэллс, намазывая масло на только
что отрезанный кусок хлеба.
— Пожалуй, два, — ответил мистер Уэллс, не
отрываясь от газеты.
Перевела с английского Т. Юрова |