|
Шкура неубитого льва— Ни фига себе! Ексель-моксель, матерь божья! — воскликнул Джерри Вулд. — Вот этого не надо! — Его секретарша прекратила стучать по клавишам, чтобы подчистить опечатку в тексте сценария. — Я, между прочим, выросла в христианской семье. — А я вырос на улицах Нью-Йорка, в Бронксе, — сказал Вулд, глядя из окна.— Да ты разуй глаза — смотри, что делается! Секретарша подняла голову и увидела за окном то, что видел он. — Перекрашивают студию в другой цвет. Это вроде бы первый павильон? — Точно. Первый павильон, где мы в тридцать четвертом построили «Баунти» и дворец Марии Антуанетты, а в тридцать девятом — интерьеры Тары. Подумать только, что они вытворяют! — Вроде даже номер хотят поменять. — Если бы поменять! Они его просто закрашивают, черт их раздери! Первого номера больше нет. Ты глянь, в переулке топчутся работяги с пластиковыми трафаретами — прикидывают, не маловата ли будет надпись. Выйдя из-за письменного стола, секретарша сняла очки, чтобы лучше видеть вдаль: — Как странно — «Хы». Что еще за «Хы»? — Погоди, они не закончили. Видишь? Из палочки делают «Ю», так, что ли? — Верно, получается «Ю». Спорим, я могу назвать все слово. «Хьюз»! Смотри-ка, что у них лежит на земле: длинный трафарет с буквами помельче. «Авиатехника»? — Авиационный завод Хьюза, мать честная! — С каких это пор мы выпускаем самолеты? Конечно, время сейчас военное, но все же... — Какие, к дьяволу, самолеты? — вскричал, отвернувшись от окна, Джерри Вулд. — Ага, значит, снимаем эпизоды воздушных боев? — Какие, к чертям собачьим, воздушные бои? — Ничего не понимаю... — А ты нацепи очки да погляди. Думай головой! С чего бы эти прохвосты стали замазывать номер и выводить новое название, а? С какой радости? Мы не снимаем кино про авианосцы, не занимаемся сборкой истребителей «пэ-тридцать восемь», не выпускаем... Проклятье! Нет, ты глянь! В полуденном калифорнийском небе, прямо над крышей павильона, маячила какая-то тень. Секретарша приложила ладонь козырьком. — Ой, кажется, я с ума схожу, — вырвалось у нее. — Не ты одна. Что теперь скажешь? Она снова прищурилась. — Воздушный шар? Аэростат заграждения? — Вот именно! Наконец-то дошло! Закрыв рот, секретарша внимательно рассмотрела серое воздушное чудовище и опустилась на стул. — По какому адресу отсылать письмо? — спросила она. Джерри Вулд обернулся к ней со зверским выражением лица. — Да пропади оно пропадом, это письмо — тут весь мир летит в тартарары! Ты что, не понимаешь, чем тут пахнет? Не понимаешь, что все это значит? Спрашиваю тебя: с чего бы «МГМ» стала прятаться за аэростатом? А вот, кстати, и второй прилетел! Парочкой ходят! — Действительно, с чего бы это? Военных объектов здесь нет, бомбить с воздуха нечего. — Отпечатав еще несколько писем, она вдруг замерла и рассмеялась. — Что-то я сегодня туго соображаю! Мы сами и есть военный объект! Она опять встала из-за стола и подошла к окну: трафарет был закреплен на стене первого павильона, и рабочие уже начали распылять краску из баллонов. — Так и есть, — негромко сказала она. — Концерн «Хьюз». Авиатехника. Когда, интересно, новый владелец собирается сюда переезжать? — Кто? Самодур Говард? Чудила Гоуи? Долбаный миллиардер Хьюз? — Ну, можно и так сказать. — Никуда он не собирается переезжать — прилип задницей к своему креслу и затихарился в трех милях отсюда. Сама посуди. Пораскинь мозгами. «МГМ» стоит в двух милях от тихоокеанского побережья, в двух кварталах от того места, где Лорел и Гарди в двадцать восьмом лавировали среди трамваев на своей колымаге. А в трех милях к северу от нас, но тоже в двух милях от океанского побережья, стоит... Он умолк, предоставив ей догадаться. — Авиационный завод Хьюза? Закрыв глаза, он прижался горячим лбом к прохладному оконному стеклу. — Умница, скушай конфетку. — Ох, умру сейчас, — выдохнула она с облегчением. — Не ты одна. — Тот, кто перекрашивает здание и замазывает номер павильона, просто решил подстраховаться на случай воздушного налета или атаки подводных лодок со стороны Калвер-Сити: пусть, мол, япошки думают, будто Кларк Гейбл и Спенсер Трейси прыгают перед камерой в трех милях к северу, там, где на самом деле стоит авиационный завод Хьюза, а в это время у нас, на «МГМ», круглые сутки в поте лица собирают истребители! Джерри Вулд, открыв глаза, стал разглядывать неопровержимые доказательства этой версии. — Надо сказать, павильон действительно похож на ангар. Или ангар похож на павильон. Развешивай вывески на свой вкус — и добро пожаловать, японский друг. Банзай! — Потрясающе! — воскликнула секретарша. — Ты уволена, — сказал он. — Что? — Печатай письмо, я продиктую. — Опять письмо? — Мистеру Сиду Голдфарбу. — Да ведь он сидит выше этажом. — Ты не рассуждай, а печатай. Голдфарбу, Сиднею. Уважаемый Сид. Нет, зачеркни. Просто «Сид». У меня нет слов. Что, черт возьми, происходит? В восемь утра прихожу к себе в кабинет, который до сих пор находился в стенах студии «МГМ». Около двенадцати спускаюсь в столовую — а там Хьюз тискает официанток. Кто додумался пустить его к нам? — Вот именно, хотелось бы знать, — поддакнула секретарша. — Ты уволена, — бросил Джерри Вулд. — Диктуй дальше, — сказала секретарша. — Уважаемый Сид. На чем я остановился? Ага, вот. Сид, почему нас не поставили в известность, когда планировался этот камуфляж? Помните старый розыгрыш? Нас всех отправили в дозор, объяснив, что по бульвару Калвер вот-вот поплывут айсберги, велели приходить с семьями, с братьями-сестрами — с родными и двоюродными. Сегодня этот гнусный айсберг уже здесь. На нем теннисные туфли и авиаторская кожанка; под усами прячется похотливая усмешка. Сидней, я отдал студии двенадцать лет и отказываюсь понимать... э-э-э... черт, закончи там как-нибудь. «С уважением». Нет, «с уважением» не надо. «С возмущением». Именно так: «с возмущением». Давай сюда, я подпишу. Выхватив письмо из машинки, он занес авторучку. — Отнеси наверх и швырни ему через порог. — За такое письмо убить могут. — Лучше быть убитым, чем уволенным. Она не двигалась с места. — Ну, в чем дело? — Жду, пока ты остынешь. Скорее всего, через полчаса тебе захочется порвать это письмо на мелкие клочки. — Я не остыну и не захочу порвать письмо. Ступай. Но секретарша сидела в той же позе и в упор смотрела на Джерри Вулда, пока к нему не вернулся обычный цвет лица, а в углах рта не разгладились жесткие складки. После этого она спокойно сложила письмо и разорвала его раз, другой, третий, четвертый. Обрывки полетели в корзину для бумаг. — Сколько раз за сегодняшний день я тебя уволил? — Всего ничего — трижды. — Еще один раз — и можешь подыскивать себе место. Соедини-ка меня с заводом Хьюза. — Я все думаю: когда же до тебя... — Ты не думай, а звони. Она полистала телефонный справочник, подчеркнула нужный номер и подняла глаза: — Кто конкретно тебе нужен? — Господин миллиардер в теннисных туфлях и авиаторской кожанке. — Неужели ты полагаешь, что он сам отвечает на звонки? — А ты расстарайся. Секретарша расстаралась: пока он стоял у окна и грыз ноготь, наблюдая за ходом работ, она вела какие-то переговоры. — Убиться можно, — недоуменно сказала она через пару минут, прикрыв трубку ладонью. — Он у аппарата! Собственной персоной! — Нашла время шутить! — огрызнулся Джерри Вулд. Пожав плечами, она подвинула к нему телефон. Он схватил трубку. — Алло, кто говорит? Как вы сказали? О, добрый день, Говард, то есть мистер Хьюз. Конечно. Вас беспокоит студия «МГМ». Кто я такой? Вулд. Джерри Вулд. Что-что? Вы и так расслышали? Вы смотрели «Возвращение на Бродвей»? И «Годы славы». Ах да, ведь вы стояли во главе студий «РКО», верно? Конечно, конечно. Видите ли, мистер Хьюз, у нас возникла небольшая проблема. Постараюсь изложить коротко и ясно. Он умолк и подмигнул секретарше. Та подмигнула ему в ответ. Голос на другом конце провода звучал ровно и вежливо. — Неужели? — переспросил Джерри Вулд. — У вас тоже происходят перемены? Тогда вы догадываетесь о причине моего звонка, сэр. На стене первого павильона нашей студии появилась надпись «Хьюз», а теперь рабочие заканчивают слово «авиатехника». Вас это радует? Да, смотрится великолепно. Я хотел спросить, Говард... мистер Хьюз: не могли бы вы сделать мне маленькое одолжение? — Говорите какое, — невозмутимо произнес далекий голос. — Мне вот что пришло в голову: на страже наших границ теперь не стоит Пол Ревир, и если сюда по воздуху или по морю нагрянут японцы, они увидят эти огромные буквы, что появились прямо у меня под окном, и забросают нашу студию бомбами, приняв ее за военный завод — собственность концерна «Хьюз». Блестящий ход, сэр, просто блестящий. Что-что? Всем ли на студии пришлась по нраву эта затея? Не могу сказать, чтобы сотрудники пустились в пляс от радости, но все оценили ваш потрясающий замысел. Итак, позвольте изложить суть вопроса. У меня сейчас дел — невпроворот. Шесть картин в производстве, две — уже в монтажной, еще три вот-вот будут запущены. Мне позарез нужны нормальные условия для работы, вы согласны? Вот именно. Да. Совершенно верно. Понимаю, понимаю, в одном из ваших ангаров есть тихий уголок, где можно... Вы буквально читаете мои мысли. Как вы сказали? Да-да, сразу после обеда моя секретарша отнесет туда несколько папок. У вас есть пишущая машинка? Значит, свою можно не брать. Ей-богу, Го... мистер Хьюз, вы просто чудо. Тогда услуга за услугу: не желаете ли переехать в мой кабинет? Шучу, шучу. О’кей. Спасибо. Благодарю вас. Хорошо. Она уже идет к вам. С этими словами он повесил трубку. Секретарша испытующе смотрела на него, но не двигалась с места. Он отвернулся, чтобы избежать ее взгляда. Его лицо медленно заливалось краской. — Ты уволен, — сказала она. — Не гони волну, — сказал он. Поднявшись со стула, секретарша собрала кое-какие бумаги, выудила из сумки косметичку и тщательно подкрасила губы. В дверях она остановилась. — Вызови Ральфа и Джоуи, пусть захватят все материалы с верхней полки, — сказала она. — В первую очередь. Ну, ты готов? — Одну минуту, — сказал он, не отходя от окна и все так же избегая встречаться с ней взглядом. — А вдруг япошки обо всем догадаются и начнут бомбить настоящий завод Хьюза вместо камуфляжного? — Иногда, — со вздохом выговорил Джерри Вулд, — не знаешь, где найдешь, где потеряешь. — Может, оставить записку Голдфарбу — вдруг он будет нас искать? — Никаких записок. Позвонишь по телефону. Чтобы не оставлять улик. Снаружи замаячила тень. — Ага, — тихо сказал он. — Еще один. Уже третий аэростат. — Как удивительно, — сказала секретарша. — Он похож на одного продюсера, у которого я когда-то работала. — Ты уво... Но она уже ушла. Дверь захлопнулась. Перевела с английского Е. Петрова
ПРИМЕЧАНИЯ Первый павильон, где мы в тридцать четвертом построили «Баунти» и дворец Марии Антуанетты, а в тридцать девятом — интерьеры Тары. — Имеются в виду историческая драма «Мятеж на «Баунти» (1935) Ф. Ллойда по роману Ч. Нордхоффа и снимавшийся несколько лет блокбастер «Мария Антуанетта» (1938) У.С. Вандейка с Нормой Ширер в главной роли, Тара — поместье, где родилась Скарлетт О’Хара, героиня романа М. Митчелл «Унесенные ветром», экранизированного в 1939 г. Хьюз, Говард (1905–1976) — крупный американский промышленник, авиатор и кинопродюсер. Был известен своими экстравагантными выходками, любовными похождениями и пренебрежением к светскому этикету. С 1926 г. жил в Голливуде. В 1948 г. приобрел контрольный пакет акций киностудии «РКО», а в 1954–1955 гг. был ее владельцем. С 1950 г. вел затворнический образ жизни в номере «люкс» одного из отелей Лас-Вегаса. «МГМ» — киностудия «Метро-Голдвин-Майер», расцвет которой пришелся на 1930–1940-е гг. Лорел, Стэн, и Гарди, Оливер (Олли) — псевдонимы популярнейших американских актеров-комиков Артура-Стенли Джефферсона (1890–1965) и Норвелла Гарди (1892–1957). Калвер-Сити — город, примыкающий к Голливуду. Кларк Гейбл (1901–1960) — знаменитый американский актер, эталон мужественности и романтизма. Наиболее известные роли — Ретт Батлер в «Унесенных ветром» и лейтенант Флетчер Кристиан в «Мятеже на «Баунти». Спенсер Трейси (1900–1967) — знаменитый американский актер, поначалу играл преимущественно гангстеров — до главной роли в первом американском фильме Фрица Ланга «Ярость» (1936). Дважды лауреат «Оскара» за роли в фильмах «Отважные капитаны» (1937) и «Город мальчиков» (1938). ...на страже наших границ теперь не стоит Пол Ревир... — Пол Ревир (1735–1818) — легендарный герой американской войны за независимость, увидел выдвижение английских войск и вовремя об этом предупредил американцев, проскакав из Чарлстауна в Лексингтон. Ему посвящено стихотворение Г. Лонгфелло «Скачка Пола Ревира». |